samedi 25 février 2012

La France en Corée

Depuis notre arrivée en Corée, nous avons repéré plusieurs magasins ou plats avec des noms Français, ou des noms supposément Français. En effet, ici quand quelque chose a un nom Français, ou même Italien, ça en fait tout de suite quelque chose qui a un plus, une petite touche classe qui envoie du lourd.

Par exemple, les boulangeries "Paris Baguette" sont une chaîne très renommée en Corée du Sud. C'est d'ailleurs là que nous avons pris la majorité de nos petit-déjeuners depuis notre arrivée. Dans le même genre, on peut citer "Tous les jours", une autre chaîne de boulangeries. Notez que les Coréens prononcent toutes les lettres, ça donne donc "touss les jourss".

Mais parfois ce goût pour les noms Français ou Italien donne lieu à quelques fails :

Voici donc un "artisée boulangerie", ce qui ne veut rien dire, mais nous on a trouvé sa drôle. Les Coréens se demandaient pourquoi on prenait des photos.

Dans le même genre nous avons croisé un magasin nommé "D'avan", pour "D'avant" j'imagine, ou encore un "France cafè". Comme il y a peu de Français ici, ça ne fait rire que nous, mais je pense qu'on va essayer de faire une compilation de ses fails mots en Français sur les boutiques Coréennes.

Dans un autre genre, ce midi nous avons été dans un restaurant supposément Italien et qui donc propose des pâtes. Seulement voilà, tout est plus kitsch quand on rajoute une "French touch". Il est donc possible de commander des pâtes serives dans du pain. Si si !
 Une photo du plat en question dans l'assiette de notre collègue Malaisien Ajid. Et à côté de lui Inay, une collègue Coréenne de notre labo. Et au fond, on aperçoit Woo-ri un autre collègue coréen.
Une autre photo de la bête sur la carte du restaurant.

1 commentaire:

  1. À ce rythme, tu vas apprendre plus de choses sur la France que sur la Corée ^^

    RépondreSupprimer